Song

Yah-Vibration

Laufzeit

3:34 Minuten

Album

Nachtflug [1992]

Musik, Text und Produktion

Musik: Rob & Ferdi Bolland
Text: Falco, Rob & Ferdi Bolland
Produzent: Rob & Ferdi Bolland

Über den Song

Zwischen Tango (Dance Mephisto) und Salsa (Propaganda) ist auch noch Zeit für Reggae – Falcos Plünderei im Selbstbedienungsladen der Musikstile geht weiter. Dabei ist dieser Song durchaus gelungen, der Rhythmus passt gut zu Falcos Sprechgesang und die Texte haben genügend Selbstironie und Witz.

Nach dem Beginn des Songs mit funkigen Reggae-Beats setzt Falcos Stimme ein. Die Strophe führt dabei über eine spannungsaufbauende Bridge („Oh, oh, Jamaica makes her feel so high“) in den entspannten und dennoch coolen Refrain. Glücklicherweise werden hier die Backing Vocals von Falco und nicht von den Bollands gesungen (wie etwa bei Cadillac Hotel), das tut dem Song definitiv gut. Im Mittelteil erklingt zunächst ein kurzes Synthie-Solo bevor dann härtere Drums einsetzen. Vor der akustischen Hintergrundkulisse von Straßenlärm rappt dann Falco kurz ein kleines Eigenzitat. Danach klingt der Track mit einer Wiederholung des Refrains aus.

Textlich dürfte die Songidee von den Bollands gekommen sein (auf einem Masterband der damaligen Sessions wird dieser Titel noch unter dem Namen „Jamaica“ geführt), die Lyrics bei den Strophen dürften von Falco selbst geschrieben worden sein. Zur Mitte des Songs persifliert sich Falco dann kurz selbst wenn er rappt: „Hey man! You, man! Wanna buy some stuff, man, ah? Did you ever toast that thing? So toast it to the beat“. Nicht nur Fans erkennen hier sofort eine Anspielung auf Falcos ersten Hit Der Kommissar, wo diese Zeilen fast identisch verwendet werden.

Inhaltlich handelt die Nummer vom winterlichen Eskapismus. Dem Protagonisten (und wer könnte hier nicht zumindest ein bisschen Autobiographisches erkennen?) ist langweilig, der harte und lange Winter in den heimischen Gefilden bringt auch keinen Stimmungsumschwung. Die Lösung: ab in die Sonne, die Karibik ruft! Also geht es gemeinsam mit weiblicher Begleitung nach Jamaika („Ganja-Land“). Diese Reise erfreut zumindest schon mal die Holde („Jamaica makes her feel so high, Jamaica makes her come alive“). Auf der Insel angekommen wird aber schnell klar, dass die beiden Akteure unterschiedliche Interessen pflegen: während der Eine eher dem Golfsport huldigt und seine Geliebte darüber vernachlässigt, wird die bereits in der ersten Strophe als sexuell offen und freizügig beschriebene Dame („Sie hat sowohl Geschmack als auch genießt sie schlechten Ruf. Nachts in edler Schale, tags wie Gott sie schuf“) schnell anderorts aktiv („Als erstes schau ich nach einem adäquaten Platz, die Schönste schaut derweilen nach geeignetem Ersatz“). Die Entzweiung schreitet danach recht schnell voran, am Ende findet der Urlaub getrennt statt – er verbringt seine Zeit hauptsächlich am Golfplatz, sie (mit Drogen berauscht) auf Partys. Der Text endet dann mit einem Kalauer: „Denn ich steh‘ mittlerweile nur am Platz noch meinen Mann, so kommt ein jeder ganz auf seine Art zum hole in one“.

Ewa Mazierska beschreibt in ihrem Buch diesen Song so: „(The word) vibration belongs to the hippy vocabulary. It connotes political and personal transformation, achieved by peaceful means, free love and rejection of materalism. (In Falco’s song) the protagonist does not intend to change the world, only to escape the depressive and cold Austrian winter. He flies with his girlfriend to Jamaica, the Ganja-land, where they hope to get vibrations which „make her feel so high, make her come alive“. Falco’s vibrations do not bring any lasting effect and are private: they are not even shared by the couple he describes, because ofter reaching Jamaica, they hardly see each other. The Rastaman mentioned in the song is not a spiritual leader, but an ordinary drug dealer, introducing tourists about the best way to take drugs. Für Mazierska stellt diese Nummer, die sie als „slow tempo and off-beat“ beschreibt, eine Art Überarbeitung der Nummer Urban Tropical dar.

1993 wurde der Song als B-Seite der Single Nachtflug verwendet.

Im gleichen Jahr wurde die Nummer auch live auf einigen Konzerten der Tournee live gespielt, ein Standard-Song in der Setliste war er jedoch nicht.

Und auch bei diesem Lied gab es Fehler am Cover der LP Nachtflug: so wurde bei der Erstauflage der CD und LP eine falsche Songreihenfolge angedruckt – hier wurde das Lied Propaganda an sechster Stelle (beziehungsweise als erstes Stück auf der zweiten Vinyl-Seite) des Tracklisting angeführt. Dies ist jedoch nicht richtig, Falcos Urlaubsbeschreibung aus Jamaica befindet sich in Wahrheit an dieser Stelle. EMIs Qualitätskontrolle hat also auch hier nicht wirklich aufmerksam gearbeitet (auch bei den Songs Titanic, Psychos und S.C.A.N.D.A.L. wurde an unterschiedlichen Stellen geschlampt). Auch die Schreibweise des Songs wurde nicht einheitlich umgesetzt: in der Textbeilage der unterschiedlichen Versionen des Albums Nachtflug heißt diese Nummer einmal „Jah Vibration“, dann wieder „Yah Vibration“ (ohne Bindestrich). Erst 2012 wurden mit der Deluxe 2CD Edition all diese Fehler beseitigt und eine einheitliche Formulierung verwendet.

Neben der Triade der besten Songs (Titanic, Monarchy Now und Nachtflug) ist diese Nummer meiner Meinung nach einer der interessantesten auf dem Album Nachtflug. Die Musik ist minimalistisch, aber effektiv, Falcos Text humorvoll und selbstironisch. Es ist eine gute Wahl für die Eröffnung der zweiten Vinyl-Seite auf der LP und schafft nach den doch sehr ähnlichen Songs Psychos und S.C.A.N.D.A.L. ein bisschen musikalische Abwechslung. Die Nummer hat kein Hitpotential, ist aber dennoch eine der besten Lieder auf dem Album.

Text

Yah-Vibration
Yah-Vibration
Yah-Vibration

Es wird der Winter immer länger
Und es wird mir wirklich fad
Am Golfplatz Schneesturm
Alle Caddies hackenstad

Na, es wird immer kälter
Ice is in the air
Der Fall wird immer klarer
Es muss ein Sommer her

Da packe ich mein Set
Die Schönste aus dem Bett
Sie springt in ihr Gewand
Und wir ins Jet nach Ganja-Land

Sie hat sowohl Geschmack
Als auch genießt sie schlechten Ruf
Nachts in edler Schale
Tags wie Gott sie schuf

Oh, oh
Jamaica makes her feel so high
Oh, oh
Jamaica makes her come alive
Say

Jamaica vibrations
Positive vibrations
Rastaman vibrations
Was der Rastaman nicht alles kann
Say
Jamaica vibrations
Positive vibrations
Rastaman vibrations
Was der Rastaman nicht alles kann

Als erstes schaue ich
Nach einem adäquaten Platz
Die Schönste schaut derweilen
Nach geeignetem Ersatz

So kommt es, dass die nächste Zeit
Wir uns sehr wenig sehen
Na, wer ein echter Sportsmann ist
Der wird verstehen

Eines schönen Morgens
Fehlt von ihr dann jede Spur
Na, ist sie nicht zur Party
Und raucht die Gräser pur

Denn ich steh' mittlerweile
Nur am Platz noch meinen Mann
So kommt ein jeder
Ganz auf seine Art zum hole in one

Oh, oh
Jamaica makes her feel so high
Oh, oh
Jamaica makes her come alive
Say

Jamaica vibrations
Positive vibrations
Rastaman vibrations
Was der Rastaman nicht alles kann
Say
Jamaica vibrations
Positive vibrations
Rastaman vibrations
Was der Rastaman nicht alles kann

Cha, cha, cha

Hey, man
You, man
Wanna buy some stuff, man, ah?
Did you ever toast that thing?
So toast it to the beat

Jamaica vibrations
Positive vibrations
Rastaman vibrations
Was der Rastaman nicht alles kann
Say
Jamaica vibrations
Positive vibrations
Rastaman vibrations
Was der Rastaman nicht alles kann

Jamaica vibrations
Positive vibrations
Rastaman vibrations
Was der Rastaman nicht alles kann
Say
Jamaica vibrations
Positive vibrations
Rastaman vibrations
Was der Rastaman nicht alles kann

Jamaica vibrations
Positive vibrations
Rastaman vibrations
Was der Rastaman nicht alles kann
Say
Jamaica vibrations
Positive vibrations
Rastaman vibrations
Was der Rastaman nicht alles kann

Meine Textfassung beruht, falls vorhanden, auf den Textbeilagen der offiziellen Veröffentlichungen (Booklet, Inlay, Cover etc.). Allerdings wurden alle Texte abgehört und nach dem gesungenen Wort korrigiert. Bei Songs, bei denen keine Textbeilagen verfügbar sind, basiert meine Fassung ausschließlich auf dem gesungenen Wort bzw. auch auf im Internet kursierenden Versionen. Textpassagen, die im Dialekt gesungen wurden, stehen in gemäßigter Transliteration. Rechtschreibfehler, sowohl deutsche als auch englische, wurden in eklatanten Fällen korrigiert. Die Rechtschreibung beruht teils auf der zur jeweiligen Zeit gültigen (Textbeilagen), teils auf der neuen Rechtschreibung (eigene Abhörungen). Auf Satzzeichen wurde im Allgemeinen verzichtet. Für Verbesserungsvorschläge bin ich dankbar.