Song

Satellite To Satellite

Laufzeit

5:14 Minuten

Album

Wiener Blut [1988]

Single-Auskopplung

Dezember 1988

Musik, Text und Produktion

Musik: Rob & Ferdi Bolland
Text: Falco, Rob & Ferdi Bolland
Produzent: Rob & Ferdi Bolland

Offiziell veröffentlichte Mixes/Edits/Versionen

  • Extended Remix Version 8:19 (1988)
  • Special Radio Edit 3:26 (1988)
  • TV-Mix 3:26 (1988)

Über den Song

Folgt in Kürze…

Text

Five, four, three, two, one, go!
Na, na, na, na, na, na, oho
Na, na, na, na, na, na, oho

Und der Prophet sagte
„Zukunft liegt in den Sternen“
Und sie griffen nach den Sternen
Sie fuhren aus und sie nahmen sich die Sterne
Aber weit über alles Denken hinaus
War immer eines unerreichbar
Der ewige Traum der Kinder von den Sternen
So hatte der Prophet Recht behalten
Im Traum gehören die Sterne uns
Aber in Wahrheit, in Wahrheit leuchten sie hell weiter

Satellite to satellite
Oh, oh, oh
Satellite to satellite
Oh, oh, oh
Our love will shine so bright
When you’re lovin‘ via satellite
Oh, oh, oh

Satellite to satellite
Oh, oh, oh
Satellite to satellite
Oh, oh, oh
The world will be a better place
When you’re longin‘ for the inner space

Die Komsokraten tagen
Und Major Tom lässt fragen
What’s about communication
High Tech, high tech information

Und auf eine Art und Weise
Ist das Spiel der Kinder weise
Wenn sie die Politik des Schwebens zelebrieren
Und die Fussbank zum Aeroplan wird
Nur weil auf Wolke Sieben kein Platz zu kriegen war

Und wir alle sind uns darin einig
Dass das ernste Spiel der Kinder
Mit der Imagination so dicht ist
So dicht, dass man nicht mehr hineinsehen kann
So dicht, dass es fast Dichtung ist

Satellite to satellite
Oh, oh, oh
Satellite to satellite
Oh, oh, oh
Our love will shine so bright
When you’re lovin‘ via satellite
Oh, oh, oh

Satellite to satellite
Oh, oh, oh
Satellite to satellite
Oh, oh, oh
The world will be a better place
When you’re longin‘ for the inner space

Die Komsokraten tagen
Und Major Tom lässt fragen
What’s about communication
High Tech, high tech information

Under the sun, yeah
We’ll be as one
Say!

Umgekehrt abgespieltes Sample:
(Hi there, Falco and the brothers Bolland send greetings to you
Via satellite from Vienna and Holland and we thank you sincerely
For playing this new hi-fi record by Falco)

Satellite to satellite
Oh, oh, oh
Satellite to satellite
Oh, oh, oh
Our love will shine so bright
When you’re lovin‘ via satellite
Oh, oh, oh

Satellite to satellite
Oh, oh, oh
Satellite to satellite
Oh, oh, oh
The world will be a better place
When you’re longin‘ for the inner space

Für das Licht deiner Liebe
Ich danke dir
Bin so nah
Bin so nah
Und so weit von dir
Sieh den Glanz unseres Sternes
So hell vor mir
Du gehörst zu mir, gehörst zu mir
hörst zu mir, hörst zu mir, hörst zu mir

Für das Licht deiner Liebe
Ich danke dir
Bin so nah
Bin so nah
Und so weit von dir
Sieh den Glanz unseres Sternes
So hell vor mir
Du gehörst zu mir, gehörst zu mir
hörst zu mir, hörst zu mir, hörst zu mir

Für das Licht deiner Liebe
Ich danke dir
Bin so nah
Bin so nah
Und so weit von dir
Sieh den Glanz unseres Sternes
So hell vor mir
Du gehörst zu mir, gehörst zu mir
hörst zu mir, hörst zu mir, hörst zu mir

Für das Licht deiner Liebe
Ich danke dir
Bin so nah
Bin so nah
Und so weit von dir
Sieh den Glanz unseres Sternes
So hell vor mir
Du gehörst zu mir, gehörst zu mir
hörst zu mir, hörst zu mir, hörst zu mir

Satellite to satellite
Satellite to satellite
Our love will shine so bright
When you’re lovin‘ via satellite

Satellite to satellite
Satellite to satellite

Zusätzlich verwendete Textbausteine in alternativen Mixes/Edits/Versionen

Extended Remix Version:

They say there is just enough religion in the world to make men hate one another, but not enough to make them love
(Sample aus dem Film „Angel Heart“)

Meine Textfassung beruht, falls vorhanden, auf den Textbeilagen der offiziellen Veröffentlichungen (Booklet, Inlay, Cover etc). Allerdings wurden alle Texte abgehört und nach dem gesungenen Wort korrigiert. Bei Songs bei denen keine Textbeilagen verfügbar sind, basiert meine Fassung ausschließlich auf dem gesungenen Wort bzw. auch auf im Internet kursierenden Versionen. Textpassagen, die im Dialekt gesungen wurden, stehen in gemäßigter Transliteration. Rechtschreibfehler, sowohl deutsche als auch englische, wurden in eklatanten Fällen korrigiert. Die Rechtschreibung beruht teils auf der zur jeweiligen Zeit gültigen (Textbeilagen), teils auf der neuen Rechtschreibung (eigene Abhörungen). Auf Satzzeichen wurde im Allgemeinen verzichtet. Für Verbesserungsvorschläge bin ich dankbar.